Leio no caderno Cultura do Zero Hora uma entrevista com Caetano Galindo, professor da Universidade Federal do Paraná, que fez a terceira tradução do romance Ulisses, de James Joyce. O livro será publicado no primeiro semestre de 2012. As traduções anteriores foram feitas por Antônio Houaiss (1966) e por Bernardina da Silveira Pinheiro (2005). A tradução de Houaiss é tida como "prolixa demais", e a de Bernardina, muito "coloquial". Li esse clássico duas vezes, uma empreitada nada fácil, considerando-se sua extensão. Vou aguardar a tradução de Galindo, que é tese de doutorado.
Nenhum comentário:
Postar um comentário